Keine exakte Übersetzung gefunden für تنفيذ التجارب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تنفيذ التجارب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Concevoir et mener des expériences qui tordent le plan de ce que nous appelons la réalité.
    تصميم وتنفيذ تجارب .تتجاوز حدود ما نعتبره واقعاً
  • Des expériences intéressantes sont en cours actuellement dans les secteurs de l'éducation formelle et non formelle, ainsi que dans le domaine du renforcement des capacités.
    ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات.
  • Un soutien financier, sous forme de subventions de montants peu élevés, pourrait favoriser la réalisation d'expériences sur le terrain, d'études sectorielles et l'utilisation de divers modèles à l'appui du processus d'évaluation.
    والدعم المالي، عن طريق المنح الصغيرة، يمكن أن يعزز تنفيذ التجارب الميدانية، والدراسات القطاعية، واستخدام مختلف النماذج لدعم عملية التقييم.
  • L'Ukraine a continué à collaborer avec les États-Unis à l'élaboration de programmes de recherche conjoints sur les sciences de la vie, la physique relative de l'apesanteur et l'astrophysique, ainsi qu'à la réalisation d'expériences spatiales conjointes à bord de la Station spatiale internationale et des projets internationaux Sea Launch et Land Launch.
    واستمر التعاون بين أوكرانيا والولايات المتحدة في تطوير برامج بحثية مشتركة بشأن علوم الحياة، وفيزياء انعدام الوزن، والفيزياء الفلكية، وتنفيذ تجارب فضائية مشتركة على متن محطة الفضاء الدولية، وتنفيذ المشروعين الدوليين برنامج الإطلاق البحري وبرنامج الإطلاق البري.
  • Il fait valoir que le dispositif législatif français ne lui permet pas d'avoir un accès effectif à la justice préalablement à la mise en place des essais en champ d'OGM et qu'il ne peut donc contester des décisions le touchant directement dans sa vie privée et familiale.
    ويدفع بالقول إن الأحكام التشريعية الفرنسية لا تسمح لـه باللجوء الفعلي إلى العدالة قبل تنفيذ التجارب في الحقل على كائنات محورة وراثياً وأنه بالتالي لا يستطيع معارضة قرارات تؤثر بشكل مباشر على حياته الخاصة والأسرية.
  • Les enseignements tirés de l'exécution des programmes ont réaffirmé l'importance du rôle des partenaires nationaux en tant que principaux acteurs chargés d'élaborer les programmes de coopération avec les pays.
    أعادت تجارب التنفيذ تأكيد الدور الذي يؤديه الشركاء الوطنيون في الاضطلاع بمسؤوليتهم الأساسية عن صوغ برنامج التعاون القطري.
  • Un projet de loi visant à mettre en œuvre le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est en cours d'élaboration.
    تجري حاليا صياغة تشريع من أجل تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
  • Deuxièmement, ils doivent achever, dans les meilleurs délais, la mise en place du régime de vérification du TICE.
    وثانيا، يجب أن تكمل بأسرع ما يمكن نظام التحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
  • - Collaboration avec le Centre Abu Ghraib et le Centre Aba pour procéder à des essais visant à déterminer les taux de rendement de variétés de blé dur, de blé tendre et d'orge afin de sélectionner des variétés adaptées aux conditions locales et de fournir à l'Iraq des quantités limitées de semences de culture des variétés de blé et d'orge mises au point par l'ACSAD. La coopération dans ce domaine se poursuit;
    - التعاون مع مركز أبو غريب ومركز إباء في تنفيذ تجارب الكفاءة الإنتاجية لسلالات أكساد من القمح القاسي والطري والشعير بهدف اختبار وانتخاب السلالات الملائمة للظروف المحلية، إضافة إلى تزويد العراق بكميات محدودة من بذار المربي لسلالات أكساد من القمح والشعير، ولا يزال التعاون مستمرا في هذا المجال.
  • Ce travail devrait comprendre une plus grande clarification des grandes questions en jeu et un examen de l'expérience qu'ont les pays de l'application d'engagements internationaux.
    وينبغي أن يشتمل هذا العمل على زيادة توضيح القضايا الرئيسية المطروحة وعلى استعراض للتجارب في تنفيذ الالتزامات الدولية.